• <strong id="pddju"></strong>
  • <span id="pddju"><blockquote id="pddju"></blockquote></span>

      <acronym id="pddju"></acronym>

        <optgroup id="pddju"></optgroup><optgroup id="pddju"><em id="pddju"><del id="pddju"></del></em></optgroup>

        手機APP下載

        您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人綜合 > 正文

        經濟學人:電影:淡茶不易賣(1)

        來源:經濟學人 編輯:Magi ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
         下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
        加載中..

        China

        《中國》版塊
        Chaguan
        茶館
        Weak tea doesn’t sell
        淡茶不易賣
        A Chinese-American film star explains why blandly globalised fare flops in China
        一位美籍華人電影明星解釋了為什么全球化在中國遭遇慘敗

        Avengers.jpg

        Even if it did not boast a character called Captain America, the superhero film “Avengers: Endgame” is a very obviously American spectacle. Beyond its swagger and expensive special effects, the Marvel comic book film series, of which this is the final instalment, celebrates flawed, individualistic superheroes. That the film just broke Chinese box-office records for its opening weekend could lead outsiders to assume that the American and Chinese film markets—the world’s two largest—are converging. In fact China’s film world is becoming more distinctive and self-confident.

        超級英雄電影《復仇者聯盟:終局之戰》即使沒有“美國隊長”這個角色,也是一個非常引人注目的美國奇觀。漫威漫畫系列電影的最后一部,除了華麗和昂貴的特效外,還頌揚了有缺陷的、個人主義的超級英雄。在中國,這部電影剛剛打破首映周末票房紀錄,這一現象可能會讓外界猜測中美電影市場正在趨同化,而中美電影市場是世界上最大的電影市場。事實上,中國電影正變得越來越獨特和自信。
        Hollywood producers have bet fair sums of money, over the years, on the idea that American and Chinese audiences are not so very different, and will laugh, weep and cheer at the same, carefully globalised movies. China has a habit of proving them wrong. The “Avengers” series has a large but distinctive set of fans in China, who often say they love the films precisely because they identify with its misfit heroes, struggling with a harsh, judgmental world.
        多年來,好萊塢制片人已經投入了大量資金,他們認為美國觀眾和中國觀眾并沒有太大不同,他們會為同一部精心打造的全球化電影歡笑、哭泣和歡呼。通常,中國會證明他們錯了。《復仇者聯盟》系列電影在中國擁有龐大而獨特的粉絲群體,他們經常說,他們喜歡這系列電影,正是因為他們認同與所處環境格格不入的英雄們,他們在一個殘酷、批判的世界中掙扎前行。
        Over 1.7bn cinema tickets were sold in China last year, a domestic record. Most sales were driven by locally made hits in which the stories ranged from Chinese military heroics overseas (“Operation Red Sea”) to a bittersweet drama about cancer (“Dying to Survive”). Though Hollywood had a respectable 2018 worldwide, revenues in China for imported films were down year on year.
        去年中國電影票房超過17億,創下國內紀錄。大部分銷量都是由國產大片推動的,其中包括將中國在海外的軍事英雄事跡的《紅海行動》,以及一部關于癌癥的悲喜交加的劇情片《我不是藥神》。盡管好萊塢在2018年的全球票房表現不俗,但進口電影在中國的營收卻在逐年下降。

        譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

        重點單詞   查看全部解釋    
        boast [bəust]

        想一想再看

        v. 吹牛,自夸,說大話
        n. 自吹自擂,自夸

         
        harsh [hɑ:ʃ]

        想一想再看

        adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,嚴厲的,大約的

         
        fare [fɛə]

        想一想再看

        n. 路費,食物
        vi. 過活,進展,進食

        聯想記憶
        survive [sə'vaiv]

        想一想再看

        vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

        聯想記憶
        swagger ['swægə]

        想一想再看

        v. 大搖大擺地走,吹噓 n. 大搖大擺,吹牛 adj.

        聯想記憶
        assume [ə'sju:m]

        想一想再看

        vt. 假定,設想,承擔; (想當然的)認為

        聯想記憶
        outcome ['autkʌm]

        想一想再看

        n. 結果,后果

         
        flawed [flɔ:d]

        想一想再看

        adj. 有缺陷的;有瑕疵的;有裂紋的

         
        forbidden [fə'bidn]

        想一想再看

        adj. 被禁止的

         
        respectable [ri'spektəbl]

        想一想再看

        n. 品格高尚的人
        adj. 值得尊重的,人格

        聯想記憶
        ?

        關鍵字: 經濟學人 電影

        發布評論我來說2句

          英語學習專題

          • 英語聽寫訓練
            聽寫強化訓練系統有聽寫比對,按句停頓,中文翻譯、聽寫錯詞提示等特色功能.
          • 經濟學人中英雙語版
            提供經濟學人中英雙語版文章、音頻、中英字幕,類別包括文藝、人物、科技、商業等..
          • 可可英語微信:ikekenet
            關注可可英語官方微信,每天將會向大家推送短小精悍的英語學習資料..

          可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

          每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

          添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
          添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
          在线电影